徐志摩的《沙扬娜拉十八首》



   《沙扬娜拉十八首》①

           一  

大发快3记得扶桑海上的朝阳,  
  黄金似的散布在扶桑的海上;  
大发快3记得扶桑海上的群岛,  
  翡翠似的浮沤在扶桑的海上——  
    沙扬娜拉!  


           二  

趁航在轻涛间,悠悠的,  
  大发快3见有一星星古式的渔舟。  
像一群无忧的海鸟,  
  在黄昏的波光里息羽优游,  
    沙扬娜拉!


           三  

这是一座墓园;谁家的墓园  
  占尽这山中的清风,松馨与流云?  
大发快3最不忘那美丽的墓碑与碑铭,  
  墓中人生前亦有山风与松馨似的清明——  
    沙扬娜拉!(神户山中墓园)  


           四  

听几折风前的流莺,  
  看阔翅的鹰鹞穿度浮云,  
大发快3倚着一本古松瞑悻,
  同墓中人何似墓上人的清闲?——  
    沙扬娜拉!(神户山中幕园)  


           五  

大发快3,欢乐,疯魔,大发快3羡慕  
  你们同声的欢呼“阿罗呀喈”! ②
大发快3欣幸大发快3参与这满城的花雨,  
  连翩的蛱蝶飞舞,“阿罗呀喈”!  
    沙扬娜拉(大阪典祝)  


           六  

增添大发快3梦里的乐音——便如今——  
  一声声的木屐,清脆,新鲜,殷勤,  
又况是满街艳丽的灯影,  
  灯影里欢声腾跃,“阿罗呀喈”!  
    沙扬娜拉!(大阪典祝)  


           七  

仿佛三峡间的风流,  
  保津川有青嶂连绵的锦绣;  
仿佛三峡间的险巇,③  
  飞沫里趁急矢似的扁舟——  
    沙扬娜拉!(保津川急湍)  


           八  

度一关湍险,驶一段清涟,  
  清涟里有青山的倩影,  
撑定了长蒿,小驻在波心,  
  波心里看闲适的鱼群——  
    沙扬娜拉!(同前)  


           九  

静!且停那桨声胶爱,  
  听青林里嘹亮的欢欣,  
是画眉,是知更?象是滴滴的香液,  
  滴入大发快3的苦渴的心灵——  
    沙扬娜拉!(同前)  


           十  

“乌塔”:莫讪笑游客的疯狂, ④  
  舟人,你们享尽山水的清幽,  
喝一杯“沙鸡”,朋友,共醉风光, ⑤ 
 “乌塔,乌塔”!山灵不嫌粗鲁的歌喉——  
    沙扬娜拉!(同前)  


           十一  

大发快3不辨——辨亦无须——这异样的歌词,  
  象不逞的波澜在岩窟间吽嘶,  
象衰老的武士诉说壮年时的身世,  
 “乌塔乌塔”!大发快3满怀滟滟的遐思——  
    沙扬娜拉(同前)  


           十二  

那是杜鹃!她绣一条锦带,  
  迤逦着那青山的青麓;  
啊,那碧波里亦有她的芳躅,  
  碧波里掩映着她桃蕊似的娇怯——  
    沙扬娜拉!(同前)  


           十三  

但供给大发快3沉酣的陶醉,  
  不仅是杜鹃花的幽芳;  
倍胜于娇柔的杜鹃,
  最难忘更娇柔的女郎!  
    沙扬娜拉!  


           十四  

大发快3爱慕她们体态的轻盈,  
  妩媚是天生,妩媚是天生!  
大发快3爱慕她们颜色的调匀,  
  蝴蝶似的光艳,蛱蝶似的轻盈——  
    沙扬娜拉!  


           十五  

不辜负造化主的匠心,  
  她们流眄中有无限的殷勤;  
比如熏风与花香似的自由,  
  大发快3餐不尽她们的笑靥与柔情——  
    沙扬娜拉!  


           十六  

大发快3是一只幽谷里的夜蝶;  
  在草丛间成形,在黑暗里飞行,  
大发快3献致大发快3翅羽上美丽的金粉,  
  大发快3爱恋万万里外闪亮的明星——  
    沙扬娜拉!  


           十七  

大发快3是一只酣醉了的花蜂;  
  大发快3饱啜了芬芳,大发快3不讳大发快3的猖狂。  
如今,在归途上嘤嗡着大发快3的小嗓,  
  想赞美那别样的花酿,大发快3曾经恣尝——  
    沙扬娜拉!  


           十八
  
最是那一低头的温柔,  
  象一朵水莲花不胜凉风的娇羞,  
道一声珍重,道一声珍重,  
  那一声珍重里有蜜甜的忧愁。  
    沙扬娜拉!  


① 此诗写于1924年6月随泰戈尔访日期间。组诗收在初版本《志摩的诗》,再版时作
   者删去了前十七首,仅存最后一首,并加了一个副题:赠日本女郎。沙扬娜拉,
   日语“再见”的音译。
②“阿罗呀喈”,日语“谢谢”的音译。
③ 巇:左部为“山”,右为繁体字“戲”(戏)。发音同“希”。字义是“危险”。
④“乌塔”,日语“歌唱”的音译。
⑤“沙鸡”,日语为“酒”。

    此处的《沙扬娜拉十八首》由 artsdome.com 根据顾永棣先生编注的《徐志摩诗
全集》(学林出版社1997年第二版)校对而成。顾永棣编注的《徐志摩诗全集》最早
出版于1987年,为中国大陆出版的最早的最为完整的徐志摩诗全集。后来的各种版本
的徐志摩诗集有不少都引用了顾的注释。

徐志摩诗文欣赏 >>> 《沙扬挪拉一首》赏析

返回大发快3 >>> 返回书库目录

(c) Artsdome.com

When Classics become fashion...